понедельник, 26 марта 2012 г.

Тайна одного стихотворения


М. Лермонтов. Развалины близ села...
     В одном из литературных журналов встретился перевод одного очень известного стихотворения с немецкого японским поэтом. Затем попался перевод с японского на французский, французским поэтом, и перевод немецким поэтом вновь на родной немецкий язык. В подстрочнике текст получился такой:

Тихо в нефритовой беседке,
Вороны молча летят
К заснеженным вишневым деревьям
В лунном свете,
Я сижу
И плачу.

 Для знающих немецкий - текст на немецком языке:

Japanisches Nachtlied

Stille ist im Pavillon aus Jade
Krähen fliegen stumm
Zu beschneiten Kirschbäumen im Mondlicht.
Ich sitze
Und weine. 


Вопросчто это за известное стихотворение, с текстом которого произошли столь значительные метаморфозы при переводах? И, собственно, какое отношение имеет вся эта запутанная история к изучаемому нами творчеству Лермонтова?

суббота, 24 марта 2012 г.

"Нет, я не Байрон..."

      Современники Лермонтова считали, что он как поэт явился в неподходящую эпоху, ибо время конца 30-х годов XIX века было окрашено отходом от романтизма, романтической поэтики, от искусства, героем которого был изгнанник, беглец, одинокий человек, конфликтующий с обществом. Эпоха поэзии сменялась эпохой прозы. Однако традиционные романтические образы у Лермонтова приобретают поразительную подлинность. Лермонтовский герой осознаёт свою особость, ценность своего внутреннего мира, он создаёт этот свой особый, собственный мир. Жажда дейстия, движения, осуществления - мотив важнейший.
    Лермонтовское творчество прежде всего выявило процесс самосознания личности. Весь поэтический мир сфокусирован на личности, личность - в центре поэтического мироздания. Такая степень сосредоточенности на личности была необычна для того времени, вызывала потребность соотнести с общим процессом духовного развития России, и особенно - в контрасте с пушкинским мироощущением.
     Наш разговор о двух стихотворениях помог прийти к представлению о разном мироощущении двух поэтов, к мысли о том, что их творчество выразило не столько противоположные, сколько разные стороны единого национального самосознания. Статья С. Фёдорова, конечно, прочитана?
     Итогом работы, и прежде всего - чтения стихотворений Лермонтова, будут ваши мини-тексты о лермонтовском лирическом герое - см. в комментариях. В помощь - лекция литературоведа Дмитрия Бака.

суббота, 17 марта 2012 г.

Нет! - занудной теме

    РАЗМЕР СТИХОТВОРНЫЙ - заданная форма строения стихотворной строки, выдержанная в стихотворном тексте или его фрагменте. В силлабической системе стихосложения определяется количеством слогов, в тонической - числом ударений, в метрической и силлабо-тонической - метром и числом стоп (4-стопный ямб, 3-стопный дактиль). Какая скука! Но всё-таки мы читаем СТИХИ и говорить нам нужно на одном языке... Поэтому попробуем вот так:

четверг, 15 марта 2012 г.

"Метафора - это истина, проникновение в реальность..."


     Когда сознание работает в режиме воображения, не предметы приходят к нам по собственной воле - это мы вызываем их. Больше того, мы черпаем в этом бодрость духа, чтобы из самых мрачных нелепостей создавать юных кентавров, летящих, распустив на призрачном весеннем ветру щетки и гриву, вслед за неуловимыми белокожими нимфами. 
    С помощью воображения мы творим и рушим предметы, делим и перетасовываем их. А потому содержание мысли не может войти в нас извне, мы должны извлечь его из собственных глубин. Сознание - это творчество.

     Статья, тезис из которой взят в качестве заголовка поста, написана в 1923  или  в  1924  г. и является основной работой Ортеги, испанского философа и социолога, в которой он пытался реставрировать  и осовременить,  придав им научный вид, представления Платона  о метафоре  как о символическом  понятии, отражающем неразрывность идеи  и  материи  в  его мышлении. Конечно, текст статьи достаточно сложен для восприятия, но помогает продвинуться на пути постижения сути понятия "метафора". В словаре литературоведческих терминов можно найти определение метафоры как тропа. Однако метафора - это больше, нежели просто "средство выразительности". Это форма мышления. Форма постижения мира. Форма воплощения образа мира в художественном тексте.

Обложка первого издания
      С группой "продвинутых" людей мы прошли через опыт мастерской Л. Д. Фураевой "Метафора" и попытались применить приобретённое в небольшой "игре со словом", тоже построенной на материале "Рабочих тетрадей" Фураевой и Нелькина. Серьёзная и глубокая встреча с этими тетрадями, с Пастернаком, с символизмом у нас впереди. Вот и будет интересно сравнить свои впечатления и результаты)))
     Кратко о сути. Мы "играли" в рождение метафоры через чтение, рисование, письмо. "Рождалась" метафора ЦВЕТЫ ЗЛА. Источник - стихотворения французского поэта-символиста Шарля Бодлера из одноимённого сборника.


среда, 14 марта 2012 г.

Будем говорить на одном языке

И. Шишкин. На севере диком...
     Начинаю "выражаться". Аллюзия, библеизмы, верлибр, гротеск, диалектика души, женская рифма, завязка, инверсия, конфликт, лейтмотив, метафора, несобственно-прямая речь, образ художественный, пафос, реминисценция, сюжет, троп, утопия, фэнтези, хронотоп, цезура, четверостишие, эпитет, юмор, ямб.
    Страшно? На самом деле это всего лишь литературоведческая терминология, без владения которой невозможно адекватно говорить о художественном тексте. Интересно, смысл скольки из взятых навскидку 25-ти терминов вам понятен? Взятых навскидку по одному на каждую букву алфавита - отсюда. Там можно посмотреть и значения других, непонятных, слов, из данного списка и вообще. Для  того, чтобы мы могли понимать друг друга, когда читаем, размышляем, говорим-пишем. Будет полезно и приятно, если в комментарии вы приведёте определения тех терминов, смысл которых почерпнёте из Словаря литературоведческих терминов))) Кстати, этот словарь всегда доступен в блоге из гаджета "Всякие разные словари" - от главной страницы справа.
     Для "перезагрузки" проверим, насколько сформировано представление о том, что такое ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ОБРАЗ. Это краеугольный камень, без понимания сути его читать ХУДОЖЕСТВЕННУЮ литературу бессмысленно.

вторник, 13 марта 2012 г.

"Пророк" и "Пророк". К разговору

     В дополнение к нашей работе с текстами стихотворений Пушкина и Лермонтова - статья петербургского литературоведа, педагога Сергея Фёдорова. Продолжить размышления можно там.

воскресенье, 11 марта 2012 г.

"Пророк" и "Пророк". Зачем приходит в этот мир ПОЭТ?

М. Врубель. Голова пророка
     Возвращаемся к размышлению - и продолжаем его. Два текста с одним названием - Пушкина и Лермонтова. Читаем-слушаем-смотрим. ДУМАЕМ. Задание - попробовать сформулировать результат размышлений в виде синквейна. Кстати, интересная, хотя и относительно сложная, статья - почитайте.
Создаётся синквейн так:
  • Первая строка — тема синквейна, заключает в себе одно слово (обычно существительное или местоимение), которое обозначает объект или предмет, о котором пойдет речь.
  • Вторая строка — два слова (чаще всего прилагательные или причастия), они дают описание признаков и свойств выбранного в синквейне предмета или объекта.
  • Третья строка — образована тремя глаголами или деепричастиями, описывающими характерные действия объекта.
  • Четвертая строка — фраза из четырёх слов, выражающая личное отношение автора синквейна к описываемому предмету или объекту.
  •  Пятая строка — одно слово-резюме, характеризующее суть предмета или объекта.
Непременное условие - использовать в предложениях те слова или словосочетания, которые мы выписали в ходе работы с текстами. Что объединяет две позиции - Пушкина и Лермонтова - в представлении о смысле творчества , а что оказывается в контрасте?

суббота, 10 марта 2012 г.

Слушать - и слышать. Другого - и себя...

Рисунок Пушкина
     Как бы ни стонали, как бы ни ныли - ну вот нужно выучить. Нужно - прочитать НАИЗУСТЬ. Пушкина - нужно. Если мы живём в контексте русской культуры, если мы живём в России - нужно. Просто нужно... 
Ревет ли зверь в лесу глухом,
Трубит ли рог, гремит ли гром,
Поет ли дева за холмом —
       На всякий звук
Свой отклик в воздухе пустом
       Родишь ты вдруг.
Ты внемлешь грохоту громов,
И гласу бури и валов,
И крику сельских пастухов —
        И шлешь ответ;
                              Тебе ж нет отзыва... Таков
                                    И ты, поэт!
                                                                               А. С. Пушкин
     Это ведь не о нас - горькое "нет отзыва", правда? Конечно, нет. Хороший и полезный опыт - послушать себя со стороны. Пробуем такой опыт получить - выучить, прочесть, не постесняться записать себя через микрофон. А сделать под своё чтение ролик - это уже мысль, это уже диалог с поэтом, с иллюстратором, с самим собой, разумеется, тоже.
     Спасибо за работу Серёже. Отрывок звучит наизусть, иллюстрации - Лидии Тимошенко.

среда, 7 марта 2012 г.

Мистическое совпадение или "код шедевра"?

     Евгений Онегин и Владимир Ленский. Александр Пушкин и Жорж Дантес. Совпадений столь много, что убеждение в могущественной силе Слова приходит само собой... Создавая гениальное произведение, автор становится его частью. Печорин - Грушницкий, Лермонтов - Мартынов. Тоже много общего...

пятница, 2 марта 2012 г.

Сыграем?

     Все знают забавную игру "Перевёртыш"? Напоминаю принцип. Фраза "Не надо ползать красиво водителям по снегу" означает "Пусть бегут неуклюже пешеходы по лужам", а, скажем, "Увядали дыни и арбузы, утонули дожди под землей" на самом деле - "Расцветали яблони и груши, поплыли туманы над рекой".
     Угадаете "зашифрованные" цитаты из "Евгения Онегина"? Если да - ответы оставьте в комментариях. Всё получится, ведь текст пушкинского романа прочитан;)
     Кстати, сайт "Урок в формате А4", чей логотип имеется на иллюстрации, ОЧЕНЬ интересен и полезен. Например, вот тут всё о романе "Евгений Онегин" - текст, материалы к анализу произведения, отличная коллекция иллюстраций к нему.